2006年7月7日 星期五

MV欣賞─瑟魯之歌

偶然的機會注意到吉卜力動畫今年即將推出的電影─地海戰記,在瀏覽他們的網站時,聽到這首十分動聽的配樂,歌者清新乾淨的嗓音,純潔空靈般的旋律,整個人心情都跟著平靜沉澱。




如果上網去搜尋,就可以查到一堆關於這部備受宮崎駿迷期待大片的相關新聞,除了故事本身是改編自赫赫有名的奇幻小說『地海傳說』系列,讓所有影迷吃驚的是,掛牌導演的竟然不是宮崎駿本人,而是他的長子宮崎吾郎。



目前在吉卜力的官網,可以看到已經製作完成的宣告,日本的上映日期也定在7/29,想必又會引起另一波話題。



至於這首瑟魯之歌的歌詞,是改編自二十世紀初名詩人萩原朔太郎的こころ / 心這首詩,演唱者手嶌葵是新人,她也在這部動畫中替女主角配音。
【延伸閱讀】

「以父之名?」——動畫大師宮崎駿之子的奮鬥



【地海戰記網站】

http://www.ghibli.jp/ged/index.html

  • 留言者: fayehuang
  • Email:
  • 網址: http://www.wretch.cc/blog/fayehuang
  • 日期: 2006-07-07 16:56:17
好期待

又有卡通可以看

歌也好好聽喔!



文章修改好了

結果全都露!




  • 留言者: qrb92205
  • Email:
  • 網址:
  • 日期: 2006-07-07 18:11:25
我們也非常喜歡宮奇駿的卡通,幾乎每部都有租來看過,

這個配樂雖然好聽,但直接點選後,斷斷續續地播放,

聽得不是很連貫咧!



TH




  • 留言者: coupleface
  • Email: izumi04032001@yahoo.com.tw
  • 網址: http://www.wretch.cc/blog/coupleface
  • 日期: 2006-07-08 08:16:48
謝謝分享~~

好好聽喔><




  • 留言者: jsaries
  • Email:
  • 網址:
  • 日期: 2006-08-01 16:01:26
鹹蛋爸爸你好

我只是個經過的路人

你的網誌做的好讚喔

也好多才多藝

只是想留個言謝謝你把這些東西貼上來分享

身為吉卜力迷因為身在國外的關係很多資訊都比別人晚

這個連結算是暫時緩了我短期內看不到電影的痛了

(我連霍爾的移動城堡都沒看到)

至少我已經學會唱瑟魯之歌

其他的等我回台灣再說吧

總之在這個機緣下來到這裡實在是太幸運了

謝謝你!!




  • 留言者: weberwang
  • Email:
  • 網址:
  • 日期: 2007-01-30 14:59:37
我當初一聽到這首歌的時候就非常喜歡

一股衝動把它翻譯了出來

也許算不上翻得最貼切

還是希望能讓大家感受一下歌調的意境



瑟魯之歌



在夜晚的黑暗已經逼近的雲朵上

總是獨自展翅飛翔的孤鷹 一定很悲傷吧

在那連聲音都已經聽不到的凜冽風中

緊抓著天空不放的那雙翅膀 一刻也無法休息



這份心情應該要如何比擬 就像那孤鷹般的心情

這份心情應該要如何比擬 在蒼空中獨自飛舞的那份悲傷



在雨水靜靜落下的那岩石陰影處

總是努力張開花瓣綻放的小花 一定感受到揪心之痛吧

在連顏色都已經分辨不清楚的雨中

苦等不到那隻 願意好好疼愛那薄桃色花瓣的手



這份心情應該要如何比擬 就像那小花般的心情

這份心情應該要如何比擬 被驟雨打散的那份苦楚



在不見人影的荒野小徑上

和我一併走在一起的你 一定也很寂寞吧

雖然是兩個人一起 走在這蟲聲嚅嚅的草原小徑上

但是卻連一句交談也沒有



這份心情應該要如何比擬 就像孤獨走在小徑上般的心情

這份心情應該要如何比擬 獨自一個人的那份寂寞



Translated by 龍馬!奔走!






  • 留言者: radman
  • Email:
  • 網址:
  • 日期: 2007-01-31 09:44:26
weberwang,

感謝你如此費心翻譯^^

這部動畫即將在台灣上映了耶

超期待~

沒有留言:

張貼留言